商务英语论文范文

时间:2022-06-19 08:41:09 关键词: 商务英语 英语

摘要:商务英语专业教学应以“职业能力”和“应用能力”为导向去培养高职英语专业人才,注重培养学生的听说能力。因此,我们要改革传统教学模式,充分发挥现代信息技术的作用,利用多媒体教学手段,在课程设置,教学方法上进行改进。

商务英语论文范文

商务英语论文范文:高职院校外贸人才商务英语论文

一、广东省汽配外贸业及现阶段人才市场供求状况的基本情况

1.从就业人员供给来源看

与广东省汽配外贸行业迅速发展的现实情况相比,专业外贸人才的供应远远跟不上现实的需要。从目前汽配外贸行业人才市场的供给来源看,主要有以下几个途径:①商务英语或者国际贸易专业的毕业生。这些毕业生从学校毕业后直接应聘到企业从事对外贸易的相关工作,往往存在着很多问题。例如本科院校毕业生具有较丰富的理论知识,但实际操作能力欠缺,到了公司后对相关业务不熟悉,不能很快上手。相比较而言,高职院校的毕业生由于在学校学习期间进行过较多实操技能培训,因此动手能力稍强,但由于对理论知识掌握的面和度不够,又存在着发展后劲不足的问题。总的来说,国内大学对专业人才的培养还存在着很多问题,即便是动手能力稍强的高职院校毕业生,毕业后也大多需要至少3个月的时间才能真正独挡一面。②半路出家或企业自己培养的外贸人才。这类人员文化素质不一,主要是通过自学或者师傅带徒弟的模式进入外贸行业,靠不断进行实际操作来学习和积累经验。由于几乎完全没有相关理论基础,学习过程较长,碰到的问题更多,后续发展潜力不足。

2.从企业对外贸人才的需求数量看

广东省汽配外贸企业对外贸人才的需求数量呈增长态势。目前国内拥有外贸进出口权的企业数量越来越多,还有些小企业虽然没有获得进出口权,但也会通过有权限的企业开展外贸业务,所有这些企业数量加起来是非常庞大的。由于近年来汽车产业的快速发展,汽配外贸企业的增长更是相当可观,而外贸人才是这些企业存在并发展的基础,因此外贸汽配行业对专业人才的需求巨大。一方面是汽配外贸行业的迅速发展,一方面是所需应用型人才的短缺,这种状况明显制约了该行业的迅速发展,很多老板现在最头痛的问题不是没有市场,而是缺少把这个市场做好做大的人才。从整体上说我国现有的外贸人才市场是处于供不应求的状态,但由于高校培养的毕业生很多时候不能真正满足企业的需求,所以又存在着部分外贸专业的学生就业难的客观现象。

二、企业对人才的岗位需求及具体要求。

1.从企业对外贸人才的岗位需求看

近年来我国汽配外贸行业发展非常迅速,但主要是以中小型私营企业为主。这些民营中小企业由于规模小,部门简单,对员工的学历要求不会很高,这就给我们高职院校的毕业生提供了大量的就业机会。不过由于这些企业所需要的具体岗位多集中于外贸业务跟单员、业务员、报关员及单证员等,因此对从业人员的专业背景有较高要求,很重视其专业知识、业务能力及工作技能等,希望员工具有相关职业资格证书,例如报关员、报检员、单证员等。

2.企业对外贸人才的具体要求

从专业能力上看:①英语语言实际运用能力。具有相关英语过级证书,能拿到六级以上证书者最佳,四级以上证书可以接受。当然,最重要的还是对英语的一个实际运用能力,要求能够用英语进行各种业务活动,例如回复外贸询盘、撰写开发信,还需要能直接与外商进行商业谈判、签订合同等。②对计算机和网络应用的实际操作能力。对计算机及基本的网络应用有较好了解,熟悉常用的办公软件,除了能快速对文字、表格、图片等进行处理外,还要能够胜任网上编辑、资料、搜集信息、网站维护等工作。③具备网络营销、电子商务能力。掌握市场销售、商务谈判、营销技术等基本知识,了解如何进行电子商务运作与管理,具备商务法律法规的基本知识。从职业素质上看,企业对毕业生的满意度不容乐观,33%的企业选择了不满意,只有13%的企业选择了满意。对这个问题的调查结果表明我们培养出的学生与企业对员工的期望相比还存在着很大的差距。企业对毕业生职业素质的要求主要包括:①学会做人,懂得如何与人沟通,善于处理人际关系,具有团队精神。②谦虚谨慎,善于学习,能主动去适应社会。③认真对待每一份工作,具有较高职业忠诚度,不要频繁跳槽。④具有较好个人素质,有责任心、诚实守信、细心、能吃苦耐劳等。

三、对高职院校商务英语教学的启示

从上述内容可以看出,现阶段广东省汽配外贸行业人才市场供求还存在着一些问题,一方面高校培养的人才数量满足不了企业的需要,另一方面其培养的人才未能满足社会的实际需要,人才的培养速度还跟不上市场发展的速度。从长远发展而言,学校需要及时了解社会及企业需求的变化并从专业设置、人才培养目标等方面做出相应调整,只有这样才能为企业提供长期的人才储备,也才能让自己的毕业生具有更好的就业市场。根据这个调查结果,结合目前高职院校商务英语专业开设的一般情况,提出如下建议:

1.外贸行业对商务英语专业人才的需求还是非常强劲的

学生在就业市场的表现也不错,高职院校可以通过更完整、科学地设置课程体系,进一步完善、扩大商务英语专业。可以考虑依据外贸企业业务岗位的设置和各岗位的能力与素质要求来设置相应的课程或课程模块,进一步深化课程教学内容的调整与教学方法的改革。

2.多采用全英教材,在学生能接受的前提下采用全英授课

重视学生的上课参与度,使每个学生都能获得锻炼的机会,切实提高英语水平。

3.课程设置方面在维持原有大的框架不变的情况下,考虑增设部分课程

例如心理学类、商务法律类等,帮助学生具备良好的心理素质,培养他们良好的性格,规范他们的行为方式,全面培养学生的素质,以期更好地满足企业的实际需求要求。

4.进一步加强商务英语专业师资队伍的建设,加强校企合作。

通过让教师下企业去实际锻炼等方式帮助教师及时了解最新的行业信息,更新自身专业知识,进一步提升实践技能。加强校企合作,加大学生校外实训基地的建设力度,增加学生的顶岗实习机会,使学生毕业后能更符合企业的需要,更容易融入企业文化,更快地适应岗位工作要求。

5.加强学生的职业道德教育,提高学生职业素养。

外贸企业在引进和使用人才时,对职业道德与素养的要求已经远远超出了对专业技能的要求,而对员工在职业道德与素养方面的不满也超过了对员工在专业技能方面的不满。因此我们可以在日常的教学与管理中,更加强化学生的职业道德教育,培养学生正确的择业观念、吃苦耐劳的工作作风和良好的敬业精神。

作者:黄家慧 单位:广东机电职业技术学院

商务英语论文范文:情景教学法中口译商务英语论文

1传统教学中口译教学的不足

经过长期一线教学的实践发现在传统的商务英语口译教学中大多是在普通教室进行,条件允许的情况下会配备多媒体语音室,这样可以通过多种信息化手段改善教学效果,大但是由于桌椅及相关设备的限制,想要创设真实的口译场景就有一定的困难了,学生的兴趣提高有限,容易产生压力。在口译教材方面,虽然各类教材五花八门,但也鱼龙混杂。最突出的问题就在于缺少适合实际口译场景的口译内容,即使包括不同行业领域的内容,如商务谈判、商务陪同等,但其内容欠缺时效性,与笔译差别不大,因此对于基础水平比较薄弱的高职学生来说,有一定的难度。即使有的教材有配套音频,但语速适中、语音统一,不符合口译的实际特点,尤其对于正式商务场合口译来说,这样的教材起不到应有的作用。在教学方法上,目前大多数仍然传承笔译的教学方法,虽然每个学生可以更好的锻炼其翻译能力,但是这只停留在笔译的层面,对学生在真实口译环境中的应变能力、心理素质得不到应有的锻炼,更不用说锻炼学生的创造性了。

2情景教学法

情景教学法就是以教学内容为中心,通过创设虚拟仿真情景,让学生身临其境,扮演不同的角色,在教师的引导和监督下去分析问题、解决问题,以便达到更好的教学效果。

3情景教学法在商务口译教学中的应用

3.1商务接待口译中情景创设

在商务活动中,商务接待是比较容易的口译环节,主要有接送外宾;致辞等。教师在情景创设中要注意采用分组的方式,从而确保每名同学都参与到课堂活动中来,并让学生扮演商务口译中的不同角色。教师在这一环节中起到的是指导和监督的作用,教师可引导学生了解口译人员的工作职责。对于英语基础比较薄弱的学生,要给与必要的帮助,从而调动所有同学的积极性。教师还应该注意提醒学生注意商务场合礼貌用语及文化差异。

3.2商务陪同口译的情景创设

相比商务接待口译,商务陪同口译难度较大,在进行教学设计时可以就地取材,以所在学校为参观地,或者某一景点作为商务陪同口译的情景教学场景。首先将学生进行分组,4-6人一组,可以使用道具对教室进行布置,如使用大屏幕投影、音频、视频等多种信息化手段,也可使用图片等传统教具来模拟真实商务陪同场景。在课前预习时要布置学生对本校所在地区的著名景点进行英语介绍,以便为进行商务陪同提供必要的支撑材料。课前让学生通过网络搜集相关资料并做好口译准备。以沈阳为例,可选择沈阳世博园、沈阳故宫等景点等。学生可以在课堂上选择某一场景进行模拟口译,在口译过程中如果学生准备不充分就会出现翻译困难,这时教师就要引导学生解决困难,要让学生知道在口译过程中出现某一词汇不会翻译的情况也是很正常的,那么如何让学生处理这样的突发状况呢?教师在这种情况下要与学生积极讨论,通过这种方式可以激发学生解决问题的兴趣,提高他们应对突发状况的能力,让学生可以积极的投入到口译的过程中。通过这种讨论的过程,有的学生提出可以直接向对方发问来确认信息的准确性,这样学生可以在课堂上通过师生、生生讨论锻炼其解决突发状况的能力,以便在日后进行真正的口译活动中应对自如。

3.3商务会议口译情景创设

相对于其他情景中的口译,商务会议口译难度比较大,因为场合的正式性比较高,专业性也比较强,那么对于口译人员的素质要求也更高,不仅要求有扎实的语言功底,又要有不同行业的商务知识,这样对于口译的教学就要查阅大量的资料,进行更多的讲解与训练。在日常教学中,教师要想取得更好的教学效果,就需要从自身做起,不断充实自己,目前商务英语口译的教师一般都是英语专业教师,相关商务知识比较匮乏,又缺乏相关行业经验,因此在教学中就需要不断充实自己,广泛查找资料,认真备课,尤其对于在商务谈判中的合同、协议、条款等专业知识要了解清楚,以便在教学中对学生的练习给予评价,提高教学效果。

4情景教学法在高职院校教学中需要注意的方面

4.1情景教学法提供的情景是模拟真实场景,学生的模拟口译练习

也不能代替真实的口译活动口译考验的是口译员的心理素质,在学生平时的口译练习中不可能真正体会到这种紧张的感觉,因此这种模拟仿真的教学法针对口译来说有一定的局限性,不可能达到和真实口译一样的效果。

4.2模拟情景体验效果因人而异

在教学中由于学生的人生观、价值观、心理素质等各个方面都有个体差异,因此在这种模拟仿真的情景中进行口译训练也会产生不同的心理体验,带来不一样的教学效果。

4.3教师在教学过程中注意对学生进行引导式教学

在高职口译教学中教师要针对学生的口头表达能力进行指导,通过创设不同的商务口译情景,激发学生发散性思维,引导学生根据不同情况进行思考,培养学生分析问题和解决问题的能力。但是也需要注意,教师不能对学生的表现进行过多的语言指导,要尽量给学生留出空间来自己思考解决办法,这样才能真正锻炼学生的思维能力,培养学生的创造力。

5结束语

情景教学法对于商务英语口译教学是一个很好的尝试,符合课程特点和学生的认知规律,打破了以往传统与笔译无异的教学方式,在这个信息化时代,可以利用多种信息化资源营造更为逼真的口译情景,但我们也应该看到这种教学方法也有一定的局限性,教师要注意总结教学经验、革新教学方式,不断对这种教学法在商务英语口译中的应用进行验证与实践,以便更好的服务于教学。

作者:赵岩 单位:沈阳职业技术学院

商务英语论文范文:高职院校学生口语能力商务英语论文

一、高职院校学生商务英语口语现状

高职院校学生剑桥商务英语的教学过程中,能够有效的加强学生英语学习模式的探索,剑桥商务英语强调了口语练习对商务英语口语学习的重要性,肯定了口语练习的核心地位。在课堂教学过程中,教师在教学中借助了学生的思维引擎,向学生传输知识。教学中包括培养学生对商务情景的分析判断能力,训练学生的口语交流能力,并在口语练习中指出学生的口语问题。当前,很多学生虽然具有扎实的英语听写基础,但是他们对于英语开口说的能力还是比较有限的。国内的学校常常过于注重学生的卷面成绩,而常常忽视对学生的口语能力的培养,所以在课堂学习中,学生必须要通过对文章的阅读与思考,继而用英语表达出自己的观点。学生完成英语阅读之后,通过对文章意思的理解,可以增强学生对语境的分析能力,培养较强的逻辑能力。教师通过对阅读文本的讲解,学生对剑桥英语教材里的情景对话分析更加清晰,学生对剑桥英语情况对话中的内容获取与语境分析做到了全面的理解,培养学生对语境的推断能力,从而进一步的提高学生的英语交际能力。

二、高职院校学生商务英语存在问题

高职院校学生商务英语口语能力培养过程中,很多学生因为缺乏对语境的分析理解力,因而在口语训练中,遇到了很大的困境。对于学生来说,英语基础十分重要,但是对于商务英语口语来说,不仅要求学生要具备较好的英语基础,而且还要求学生要具备对英语较高的理解分析力。但是在高职院校学生商务英语口语训练中,很多教师忽略了对学生英语语境理解力的培养。在此,可以归结为学校缺乏对学生思维能力的培养。高职院校的考试对学生学习的自我检查具有一定的作用,口语考试过程中,教师可以根据学生的具体情况进行提问,循序渐进的培养学生的剑桥商务口语能力。但是即便这样,很多学习者还是会遇到诸如,不能够每天进行剑桥口语训练的问题。学生对于剑桥教材的理解还不尽如人意,因为教材里的片断对话,让学生很难理解教材对话所要表达的真实意义。外语教学中,通常使用外语来进行讲解教材内容,所以,这也让很多基础差的学生对课堂讲解存有疑问。所以,必须加强学生与教师之间的交流。

三、提高高职院校学生商务英语口语能力的策略

要提高高职院校学生商务英语口语能力,必须要较大的提高学生的思维能力,商务英语口语交流过程中,要求学生要具有较强的应变思维能力。在商务英语交流中分析得出合作方的核心需求,继而抓住对方的心理需求进行商务谈判,才能够获得成功。商务英语口语交流过程中,还必须加强学生的自学能力,学生在商务英语学习中所遇到的困难是可想而知的,有很多新词汇与新长句都是学生以前从来没有接触过的。但是学生可以通过查字典以自学的形式进一步在字典中找到详细的词语解释。在注重口语练习的过程中,同时注意加强学生对阅读能力的培养,学生对材料阅读能力的提高,能够有效的增强学生的逻辑能力。学生学会根据上下文的意思来推断出文章中代词的指代内容,商务英语的猜测练习也是十分重要的课程,学生在英语练习过程中,能够学到更多的知识。而学生分析语法结构与文章中的词类形式,并快速的抓住文章的基本思想,顺利的完成阅读任务。猜测文章的意义对于学生的综合性阅读能力提高具有非常重要的意义,学生必须要通过词的结构与上下文的关系进行理解文章的词义。

四、总结

像很多口语练习中常见的口语语境练习都需要理解对话材料中基本思想,这就要求学生必须快速的抓住对话语境中的主要思想,把握住对语语境情节发展的趋势。牢牢把握对话里的本质内容,围绕文章最突出的核心内容进行问题分析。培养学生的英语交流兴趣与口语能力的提高,此举也非常有利于学生商务英语综合能力的提高,如果不能够有效的自学与分析通常也不能够得到练习意义。总体而言,高职院校学生商务英语口语能力的教学必须要注重说与写技能的结合,学生对文章的理解与判断通常都是由主观的思维来完成的。学生对对话内容的理解需要进行有效的理解分析之后进行得出,学生在理解对话之后才能更好的得出对话最终中心思想。剑桥商务英语往往追求学生在学习和口语实践练习的成绩,剑桥商务英语证书的考试模式在中国当前英语水平考试仍然需要不断的研究和探索,积极做好学生的听说读写能力的引导,才能够有效扎实的提高学生的商务英语口语能力。

作者:祁璐 单位:江苏省徐州医药高等职业学校

商务英语论文范文:语言应用能力商务英语论文

1商务英语专业的课程设置上应突出语言技能的培养

商务英语专业是培养以英语为交流工具,能够从事商务相关工作的复合型人才,因此其课程设置应注重培养学生的语言应用能力,即英语听、说能力的培养。然而当前许多高职院校的商务英语教学走传统的教学模式,即:注重知识传授,忽视职业岗位能力的培养。对高职教育的培养目标不是很明确,在教学中,走的是普通高校的培养模式,强调知识的传授,而忽视“技能”的培养。以我院的商务英语专业课程设置为例。我院的商务专业的课程设置是大一两个学期均开设口语课,每周四学时;大二两个学期开设视听说课,每周四学时;大三开设八周的高级英语口语课,每周六学时,目的是强化学生的口语交际能力。从该课程设置我们不难发现,商务英语口语一直被视为该专业的核心课程,而且贯穿大学三年,五个学期,课时量仅次于精读,说明了我院对提高学生的口语能力非常重视。然而口语技能的提高,离不开听力能力的培养。在交际中,除了说,听也是一项很重要的技能,只有摄入了一定的听力内容,学生才能说出来,脱口而出。而我院的课程设置,听力课程仅开设两个学期,即大一开设一学年。而且课时量大一上学期周四学时,下学期仅周二学时,相比之下,忽视了听力技能的培养。事实上,听力与口语是培养学生听说交际能力的两项必不可分的课程,应该同时开设,学时亦一样。高职学生的英语基础普遍薄弱,词汇量少,语法弄不清,但在侧重语言知识提高的基础上,要逐渐增加听说比重,边做边学,以做促学。可“将口语和听力课程进行拆解和重构”,在整个教学过程中贯穿始终。

2改革传统教学模式,转变教学方法

有的老师教学一言堂,学生很少有参与的机会。其教学模式是以教师讲授为主,学生被动接受,师生间缺乏真正的交流,学生成为老师灌输知识的工具。而学生是否听懂,听明白也无从知晓。这种以教师为中心的教学模式,学生很少有机会锻炼自己的英语语言运用技能,至于得到提高更无从谈起。英语语言课堂教学应该从以下几方面促进学生学习外语:首先,兴趣是最好的老师,对学生学习外语的兴趣和信心的培养是非常重要的;其次,教师课堂教学应为学生提供语言交际环境,让学生在真实的交际情景中学习英语,并使用英语,同时学生在课堂外也要创造语言学习环境;第三,教师还要利用课堂教学,教给学生语言学习方法,培养良好的学习习惯,提高学习外语的效果。因此,高职院校的外语教学应该做到以下几个方面。

2.1改变传统单一的教学方法,综合运用各种教学方法

语言教学百花齐放,竞相争鸣,语法翻泽法、听说法、交际法等,但“这些对实际的教学实践却没起到多大的作用”。目前许多英语教师仍注重知识的传授,以传统的语法翻译法为主,其目的是为了提高学生的应试技巧,如A级,四级,剑桥商务英语等级考试,忽视了英语听说能力的培养,结果培养出来的学生语法、词汇掌握的很好,但遇到实际交际场合则说不出来,很难学以致用。高职英语教学要以“应用”为目的构建课程和教学内容体系,要以提高学生的语言应用能力为目标,综合运用各种教学方法。因此教师要善于运用多种教学方法和技巧,因人施教,因课施教。以提高学生的听说交际能力为目标,增加听说在本课程的比重。

2.2实行导师制,培养学生的自主学习能力

目前,许多高职院校的教师都只是负责课堂内教学,而对学生课外的学习关心则少之又少,但仅仅依靠课堂的教学时间是远远不够的,学生要真正掌握英语的技能,还需要课后自己进行大量的训练。因此,高职院校的英语专业学生应该实行导师制培养,每位老师像带研究生一样带自己教的几名学生。我院的英语专业学生从2012级开始就是实行导师制培养学生。学生入学按班级的学生数平均分配给教研室指导老师,每位老师指导7-8名学生,专业指导老师,既是任课教师,顶岗实习指导教师,同时也是就业指导教师,从学生大一起就让学生了解从事该职业所要具备的素养,对照自身特点,制订方案。包括:想干什么,能干什么,自己的兴趣、才能、学识适合干什么,进行精耕细作制的培养。因为很多学生进入大学后没有了学习目标,学习懒散,缺乏动力。这就要求专业指导教师根据学生的实际情况制定相应的目标,并且督促学生努力去实现每一个目标。导师制密切了师生关系。导师不仅要指导学生的学习,还要指导他们的生活,顶岗实习,甚至帮助学生就业。导师像学生的家长一样帮助学生树立正确地学习目标,生活目标,就业目标,把“教书”和“育人”相结合,不仅培养了学生的自主学习能力,而且还有利于对学生思想、品德等方面进行教育。专业指导教师在指导学生的时间和方式可以灵活多样,主要视学生的需求而定。可以通过E-mail、QQ、微信等形式来指导学生。

3运用多媒体网络教学,培养学生语言应用能力

信息时代,网络已经渗透到生活的各个方面,在教学中广泛应用。学生喜欢通过网络、广播、电影、电视来学习英语,更具真实性、交际性、趣味性的语言环境,创造了一个轻松愉快语言学习的氛围,学生们在完全英语的环境中学习,培养了他们的语感,增强了学习英语热情。因此,我们要充分利用多媒体教学手段,将其运用在整个教学活动中,创造真实的语言环境,让“学生在虚拟的语言环境中习得目的语,提高语言的运用能力”。

4结语

“高职教育的人才培养模式的基本特征是:培养以应用能力为主线设计学生的知识、能力、素质结构和培养方案,毕业生应具有基础理论知识适度、技术应用能力强、知识面较宽、素质较高特点;以‘应用’为主旨和特征构建课程和教学内容体系。”高职商务英语专业教学应以“职业能力”和“应用能力”为导向去培养高职英语专业人才,注重培养学生的听说能力。因此,我们要改革传统教学模式,充分发挥现代信息技术的作用,利用多媒体教学手段,在课程设置,教学方法上进行改进。

作者:张志华 单位:沈阳职业技术学院

商务英语论文范文:在线互动教学商务英语论文

1商务英语教学存在的问题

1.1互动问题。

专业教学并非教师或学生单独完成,而是要师生共同合作交流才能取得理想效果。当前,高校在商务英语教学流程编排中面临困难,降低了英语专业教学质量水平。例如,学生对教师课堂所授内容理解不足,课后无法与教师展开足够的互动交流,造成英语知识水平无法取得理想的进步。

1.2兴趣问题。

商务英语在现实社会中应用广泛,但学习商务英语需要有足够的兴趣,在兴趣激发下才能掌握这门专业性语言。从目前来看,大学生在商务英语教学中表现出兴趣不足的问题,这与授课环境、教学方法、学习平台等存在必然联系,若能开辟新的课堂教学环境,必然会激发学生参与商务英语学习的积极性。

1.3技术问题。

“网络化”是专业课程教学趋势,高校在信息化建设阶段缺乏足够的措施,阻碍了新型课程教学模式的推广应用。比如,教学硬件设备不足,多媒体教室、语音教室等尚未全面投入使用,无法为学生提供先进的学习平台。此外,校园学习网络更新缓慢,商务英语教学资源利用率低,不利于课程学习资源共享利用。

2在线教学系统应用优势

针对传统教学模式,高校逐渐采用信息教育系统平台,为专业课程教学提供在线学习系统,这是时代教育事业发展的主流方向,也是未来高校专业教学改革的科技化方向。

2.1优越性。

长期以来,高校专业教学空间局限于教室内,约束了教师与学生接触的空间,仅有课堂几十分钟时间相互交流,显然不利于专业教学的可持续发展。借助信息技术设计在线学习平台,学生与教师可利用网络平台相互交流,对商务英语知识学习存在的问题进行总结,进一步优化了传统课堂教学模式。

2.2共享性。

计算机网络具有共享性特点,一切教学资源在网络平台中可实现共享利用,这也是商务英语在线教学的主要优势。无论是哪一个年级的专业生,利用在线数据库可查阅专业课程资料,查找学习所需的商务英语资料。既有助于学习新的专业知识,也能对旧知识进行系统地回顾,全面实现了课程资源的共享利用。

2.3智能性。

教育科研指出,当代高等教育系统要侧重智能化改造,减少教师参与授课流程的操作步骤,利用先进技术课程教授操作。若商务英语实现在线互动教学,本质上是智能教学平台应用的一种形式,更是体现了在线互动系统的可操作性。此外,在线教学系统可“随时、随地”开展,体现了教学系统的智能化水平。

3商务英语在线互动教学设计

教师利用在线教学系统具有广泛性意义,也适应了高等教育信息化发展趋势,从根本上解决传统教学水平落后的局面。商务英语在线互动教学需结合具体平台,根据系统模式设计方案展开教学活动,这样才能发挥出在线教学的互动价值。面对这一问题,高校应倡导研发与设计在线学习系统,为师生共同构建在线互动学习平台。结合工作经验,商务英语在线教学实现方法如下:

3.1在线查询。

学员在学习过程中随时学要掌握自己的学习情况,以自我控制学习的时间,投入的精力等。在线教学系统具有实时查询功能,按照学习功能使用标准成立个人学习档案,学生可以随时对自己学习情况、掌握学习进度的学习报表等进行查询,教师可以了解到自己的授课情况,并根据实际情况随时调整后续的教学。

3.2在线下载。

计算机数据库存储量大,有大量商务英语学习资源可利用,学生可根据实际需要选择在线下载功能,为日后学习提供良好的资源储备。教师借助在网络教学中,引导学生通过下载模块,事先浏览与商务英语相关的所有资源信息,可以按需要选择下载教学资源、软件资源、电子图书资源等,共同利用好网络课程资源。

3.3在线交流。

交流是互动教学的根本,网络教育为教师和学生提供了广阔的交流空间,与商务英语相关的内容均可进行讨论。在线交流区是实现互动教学的主要区域,利用网络的特性学员间可以随时随地的进行交流。例如,在学员的学习过程中可以通过讨论区、答疑区,随时的与其他学员进行实时和非实时的交流,也可以通过在讨论区组织专家或教师进行专题讨论,或使用答疑区功能组织进行实时答疑工作。

3.4在线学习。

学习区为在线互动平台的最主要板块,涵盖全面的基础知识、国际商务、语言能力、贸易法规等商务英语相关知识的学习与训练。为学习者提供最为直接的专业技能训练与专业知识资源。

①在线阅读训练。

由于网络语言的素材鲜活,往往具有很强的时代特征和应用性,是非常理想的阅读材料,因此在线阅读板块应精选、储存、或链接大量国内外各类型的人文、地理、商务、经济、国家政策、法律法规等英语语言文章供学习者随时在线阅读。学生可以借助在线词典(灵格斯、有道、金山)进行生词查询和翻译,同时还可以利用Word文档对重要词句或段落文章进行复制摘抄,以便对资料更好的研读。

②在线口语训练。

口语是最直接的语言交流方式,同时也是中国语言学习者最难克服的障碍。为方便学生现在练习口语,该模块建立多个国内聊天室和国际聊天室,专为国内外商务英语学习者及商务人士提供在线语音交流平台。该模块下,交流者们不能打字,不能使用汉语,仅限英语口语交流使用。

③在线听力训练。

该区块设有歌曲、广播新闻、影视、访谈等专区,学生可以在线或下载收听听力材料,也可以结合文本文档反复进行听力训练,该模块的设置不仅可以提高学习者的英语听力能力,还可以增进他们对国内外大事要闻、商务文化、风土人情等的了解。

④在线写作训练。

教师和学生、学生和学生之间都可以通过电子邮件的形式进行写作交流,也可以通过此模块下的留言信箱专区进行写作交流,同时,还可以利用写作实训室达到训练写作能力的目的。⑤在线考试。除了为师生提供互动教学平台外,在线教学系统也带有模拟考试功能,对某个阶段学习情况进行考核,验证在线学习取得的成效。在线考试模块是通过提供内容丰富、功能全面的测试题库,供用户进行在线练习和在线考试,考试结果以学分的形式进行管理,确保用户的学习课时、学习内容和学习效果,包括课程测试、指定测试。

4结语

高等教育信息化是时代变革的必然趋势,高校需改变传统课程教学方法,利用信息技术建立网络化教学平台。设计在线教学系统,不仅优化了早期商务英语教学平台,也着实降低了教师课堂授课的难度,借助网络平台与学生之间展开互动,共同参与到商务英语课程学习中。在未来,高校都应结合商务英语课程教学要求,设计出更多更好符合师、生,教、学要求的在线互动学习系统,推动英语教学方法的创新与改革。

作者:董雪 单位:西安翻译学院诒华学院外语系

商务英语论文范文:双师型师资队伍商务英语论文

一、商务英语专业师资队伍的现状与发展局限性

目前,很多独立学院虽然设置了商务英语专业,但是,在师资队伍建设上仍处于不成熟的状态。专业教师虽然拥有高校教师资格证与讲师以上职称,却几乎很难找到同时拥有相关专业技术职称证书或行业从业资格证书的教师,教师也很少拥有丰富的实践经历与经验。以大连财经学院商务英语专业为例,专职教师共9人中只有3人拥有一定的实践经历与经验,在实际教学中不可避免会存在一些羁绊。本研究认为,完善“双师型”师资队伍建设中面临的局限性包括如下几个方面:

(一)专业知识短板

一部分商务英语专业的任课教师持有语言学与文学专业本科学历,对于商务知识则知之甚少;一部分专业教师即使本科毕业于商务英语专业,也在长期重书本、轻实践的教学工作中导致实践经验极其匮乏,教学中不可避免会出现照本宣科、缺乏实践经验及实践说服力的现象。比如,部分专业教师没有亲自经手过贸易公司的实务,导致单据合同的处理、报关报检等流程的教学内容在授课过程中空洞无力。

(二)欠缺激励机制

部分独立学院由于经验不足与重视程度不够,没有出台认可教师获取相关专业技术职称证书或行业从业资格证书的激励政策,大连财经学院的管理层与系部虽然鼓励专业教师走“双师型”的发展道路,但尚未出台具体的政策和实施细则,从而造成许多专业教师唯学历是瞻、唯学科是瞻、唯课堂教学手段是瞻,缺乏参加实践活动以获取相关专业技术职称证书或行业从业资格证书的动力,即使在获取职称证书与行业从业资格证书后仍会感到个人的发展前景渺茫。

(三)实践机会匮乏

一般情况下,各院校普遍比较重视新入职教师课堂教学水平的监督、指导及提高,却不太重视教师实践能力的培养和提高,对教师的实践活动疏于组织安排。部分管理者甚至认为教师只要能够“站住讲台”、课堂教学生动活泼并与学生实现充分的互动就达到了教学效果。同时,许多企业出于员工培训与岗位用人连续性的考虑,不愿意接受顶岗实践的教师,认为教师顶岗会打乱企业的可持续发展规划,短期之内又不会产生实际效益,致使教师很少获得实践的机会。

(四)教师动力不足

很多独立学院商务英语专业的教师往往致力于课堂教学手段的研究与科研论文的撰写,忙于应对课时或科研评职的压力,忽视了课外实践活动的参与,很难从有限的课外实践机会中获得实质性提高,一些教师认为课外实践与个人发展前途没有太大的关系,因此动力和积极性不高。同时,很多学院虽然鼓励专业教师走“双师型”发展道路,但具体的激励细则尚未制定出来,造成“有证无证一个样”的消极局面。

二、“双师型”师资队伍建设的途径

独立学院是适应社会发展潮流而生的高等教育体系组成部分,商务英语专业要求将商务知识与英语知识紧密结合,就需要教师既有一定的商务理论知识和商务实践经验,又具备较高的英语水平。为了实现商务英语专业理论教学与实务操作的紧密结合,专业核心课和专业基础课教师既要有职称证书,又要有相关行业的从业资格证书;既能够向学生传授理论知识,又能够指导学生开展实际业务操作。

(一)强化内功

学院应充分重视商务英语专业教师的岗前培训、课程开发建设培训及语言文学转商务的中途转岗培训,切实提高教师的理论素养与实践水平,使他们具备扎实的理论功底和较高的教学水平,同时具有较强的专业实践能力和丰富的实际工作经验,不断提升专业教师的教育水平和执教能力,可以组织教师定期观摩国内知名高校商务英语专业的课堂教学,进而完善商务英语专业教师的理论结构,提升教学水平。

(二)实践锻炼

学院应创造机会选派商务英语专业教师轮流去企业顶岗实践、挂职锻炼,教师通过从事商务翻译、商务助理、贸易公司业务员、报关员、跟单员、会展翻译、外事办公等不同职位不仅充分拓展了商务视野,而且使他的商务英语知识结构和实践水平臻于完善。同时,专业教师在商务实践过程中还可以深入了解用人单位的真正需求与用人取向,有利于及时调整商务英语专业的课程设置、合理规划学生的实习安排、给出更可行的实习建议与意见,有利于促进学生就业。

(三)学术沟通

学院应鼓励商务英语专业的教师参加各类权威的商务英语教学研究会,增强校际沟通,聆听专家指导,强化同行切磋,以期提高教师的专业认知度和教学水平。同时,学院应鼓励专业教师经常关注商务英语专业教学与实践领域的最新发展动态,适时领会、汲取、采纳并应用最前沿的专业研究成果,既提升了教学水平,也完善了实践能力,还提升了科研水平。

(四)诚聘精英

根据学校教学实际与实践教学的需要,学院可以从外资企业、银行、保险、海关、边防、新闻出版、国际酒店、旅游、会展及相关的企事业单位和公司聘任实践经验丰富且具有一定教学能力的行业人才担任商务英语专业的兼职教师,把企业与商务英语领域相链接,把实践经验及时传授给教师与学生,既提高了实践教学的专业水平,又达到了培养人才的目的,使学院的人才培养目标更加贴合企业用人的实际需求,便于为企业输送“量身定制”的人才。

(五)校企合作

校企合作培养师资和学生是独立学院商务英语专业的长远发展方向,可以充分实现教师、学生的双向受益。通过校企合作建立健全校内外实训基地与实验室,使之成为提高学生实践能力、创新能力、创业能力的重要推动力,有利于学生实现理论与实践的高度结合;同时,教师的理论与实践、科研与教学也得以更加紧密的结合,有利于提高教师的专业创新技能。

(六)完善制度

独立学院宏观制度的保障与校园文化的认同可以有效促进商务英语专业“双师型”师资队伍的建设。随着独立学院人才培养模式改革的不断深化,建设一支高素质师资队伍、集聚一批高层次创造性人才已经成为独立学院发展的一项紧迫任务。第一,鼓励商务英语专业教师通过各种途径参加各类职业技能考试,如“高级英语口译证书”、“高级英语笔译证书”、“剑桥商务英语证书”、“报关员证书”、“跟单员证书”、“商务英语口译证书”、“金融英语”等资格证书考试。第二,学院出台相应的政策,对于通过商务英语各类职业技能考试并获得相关证书、以及参与企业顶岗挂职锻炼的专业教师给予工资待遇与奖励机制上的充分保障,形成良性循环的激励机制。第三,学院应鼓励校企合作,充分搭建校企合作平台,实现商务英语专业教师与学生在理论知识和商务实践上的高度结合;同时在实践过程中鼓励专业教师积极发现创新点并从事科研立项,以实践促科研、以科研助实践。第四,学院还应投入相应的资金推动商务英语专业学科实验室和实验实训基地的建设,彰显学院与商务外语系的办学特色,使教师和学生可以基于此平台与企业实现充分的互动,并适时开展科研与实践创新,使企业也能从中获得受益。独立学院商务英语专业应以提高质量为重点、以服务为宗旨、以就业为导向,努力打造教育理念先进、师德高尚、结构合理、教学科研水平高以及实践能力强的商务英语专业“双师型”师资队伍,实现学院、企业、专业教师、学生及社会等多方受益的良性循环。

作者:谭莉 胡柏翠 单位:大连财经学院商务外语系

商务英语论文范文:变通理论下商务英语论文

一、商务英语的相关概述

(一)商务英语的内涵及翻译特点。

我们都知道,商务英语由“商务”和“英语”两部分组成,即具有普通英语的普遍性,又区别于普通英语,因为商务英语融入了大量的商务知识,在无形中给翻译增加了很多的难处。在商业往来越发频繁的今天,社会乃至世界需要大量的翻译人才对他们的交易进行翻译,任何一个经济活动的进行都离不开翻译的翻译。试想,翻译的一个小小的失误就会造成经济活动中一方经济利益的严重缺损,重则造成企业毁灭的危害。所以说,翻译职业看似很小,但是其在商业活动中起到的作用是不可小视的。一般意义上来看,商务英语的翻译有如下原则:

1.语意完整充实。我们所说的“完整”根据内容方面体现的,它要求翻译者充分地体现出文章意思的完整性,对于原文的把握好精准,对其文化信息要体现出真实、完整的原则,充分体现出其文章的潜在文化。

2.术语精准得当。因为商务英语涉及到经济、法律和贸易等众多方面,所以对于专业术语的要求也十分的严格。翻译者要想完整地翻译出内容,就必须要用到对等的专业术语,这样才不会遗漏信息,造成不必要的影响。

3.语句简明到位。我们都知道,在商业竞争中,时间就是生命,就是效率,所以说在商务英语的翻译中也要求与“时”俱进,这里的时可以理解为时间。所以说,需要翻译人员具有精准地概括句子的能力,把握好时间,从而创造出更多的价值。那么,这就要求翻译人员在翻译过程中,措辞简洁明了,语气态度温和,在翻译中突出重点,切记长篇大论,切记过于华丽的辞藻。

(二)商务英语翻译的原则。

1.准确原则。“准确原则”是商务英语翻译的首要原则,其对于准确性的把握胜于一切,它要求翻译者做好写作者与获得者之间信息的对等性,也就是我们通常所说的“信息等值”。然而,准确的含义并不是只是停留在对语法、标点和字词的研究上面,更多的一种内涵的把握。此外,商务英语在翻译过程中,不像文学作品具有丰富的语言,它追求的是一种简洁与真实,翻译者要时刻把握其翻译活动的目的性。所以说,相比文学作品的翻译来看,商务英语的翻译具有更多的“准确性”原则。

2.专业原则。“专业原则”在商务英语中具有不可忽视的作用,因为商务英语设计的面较广,它融入了销售学、经济金融学、法学、会计学和管理学等下学科,这就需要翻译者是一个具备这些专业素质的人才,从而在其中起到一个桥梁的作用,将对等的信息传递给双方。所以,人们都说,翻译人员是商贸交易中的顶梁柱,它的每一个举动都直接影响到交易双方巨大的利益,可以见得“专业性”对于翻译人员的重要性。

3.循例原则。“循例原则”是商务英语中重要的一条法则,商务英语拥有较为久远的历史,因而也形成了一些约定俗称的规则。随着时间的发展,有些译文的翻译方式已经得到了广大人民群众的认可,这时,翻译者就应该遵循其中的原则进行翻译,而不是所谓的推出新的翻译方式,这样很容易扰乱交易上方的思绪,避免造成不必要的损失。例如,在一些翻译活动中,当翻译者不确定所属词时,就需要翻阅大量的词典,运用其中专业的、约定俗成的词汇,即便在你看来很难理解,也不要随意改动。我们来举一个例子,例如,有的商家将Cracker(饼干)翻译成克力架,这使得很多消费者很难理解,从而不选择对其消费。

二、变通理论相关概述

(一)变通理论的内涵。

那么,变通翻译的提出,就是要我们以原文的意思和精神进行准确把握,而不是停留在语言结构方面。这个原则一经提出,就结束了自由翻译与直译之间的斗争,并且遗弃了“文本中心论”的不合理学说。在变通翻译的今天,它对中国的传统翻译理论进行了突破,打破了静态分析翻译的原始格局。变通翻译也叫灵活简化翻译,它区别于自由翻译和活译,具有更加灵活的翻译原则,它要求在语言的结构中体现出更多的原文韵味;然而,自由翻译则不然,它存在着大量自由发挥的性质。变通翻译,顾名思义,是由变通和翻译两部分组成的,是翻译者在具体的、特殊的语言环境下进行的。具体来看:

1.在完整翻译中,要灵活地应对异化的问题;

2.就变通原则,对于原始资料的否定方面;翻译人员的倾向方面;读者的需求方面;将内容价值实现微观的变通方面;具体的决定方面;战略调节方面;顺应的手段方面;信息的密集程度方面。

(二)变通具体过程。

变通属于特殊的翻译方式,它可以将最小的个词译成拥有最大单元的本书(单元一般来说涵盖的内容有词汇与词组以及句子和句群,段落,语篇和章节与书籍),而且相对来说还不会更改原有的意思。就像是:如果是要将原始文字进行再次更改的话,在标题当中就需要将它的结构进行调整,改变原来的书面与记录手段。这和完全翻译这种方式是不一样的,因为在更改的过程当中,变通标题应该与它的内容相关。要是原先的标题相对来说还有用处的话,就可以采取适当调整的方法,来让它更好的贴切内容。要是有特殊的要求的话,我们可以根据几篇文章来拟订一个标题,对于某些我们也能采取对名称进行更改的方式。综上所述,变通其实是一种过程,它以初始的资料为基础,通过合适的方式进行更改,由此来适应市场的发展,来赢得更多的读者的青睐。

三、变通理论在商务英语翻译中具体应用

(一)提取翻译。

翻译也能够是对内容进行选择性的翻译。也就是适当的清除某些不必要的单元,从读者的要求出发,改变原来的“完全翻译”的方式,变为“提取翻译”。对于句子来说,那些不必要的字词与短语可以忽略掉;对于句群来说,与这些句子主题不相符的句子也是可以被忽略掉的;对于段落而言,一些涉及到句子以及句子隶属句群的说明过程和原因是可以被忽略掉的;而对于篇节来说,与主题不符的段落可以被忽略;对于章节,则可以采取依需而取的方式,决定对篇节的留舍;若涉及到的是整本书的话,就应该依据成本和版权以及市场经济条件的不同,来决定相关的章节的去留。所以说,这也就需要我们从整体上去掌握文章,从而来更好的对文章内容进行删改。就我们当前而言,有很多的商业性翻译都是必须采取按需翻译的,这是由于这样的方式一方面可以节约时间,另一方面还能让人更明确的了解文章内容,提高员工的办事效率,而对于大部分的商业信函来说,它们也是规定采取部分翻译的方式的,因为这样可以在节约时间的时候提升工作效率。

(二)描述翻译。

对于变通翻译来说,描述翻译在这之中有很重要的地位,这是由于文化与地域的不同,使得很多语言内容不能翻译出来,有时也只能够通过意会的方式来理解文章内容,因此也就衍生出翻译这个行业,来为语言进行润色,有关于描述翻译,可以使用以下这几点方法来克服翻译的难处。第一,要善于准确把握翻译的中心思想;第二要善于重新组合原始翻译,自由重组的含义是要求对文字灵活运用,而不是简单的打乱顺序;第三,再次润色文章,在尊重原创,不改变原文意思的基础上对文章进行适度的修改。

(三)压缩翻译。

当今社会是一个快节奏的生活步调,都是以节省时间为目的,所以我们有时会采取压缩的方式,对某些中篇小说以及杂志进行适度的删减,来让人们在了解文章含义的基础上,耗费尽可能少的时间。这样的翻译方式就得要求翻译人员对文章的主旨有很深刻的把握。需要在准确把握原有材料信息的基础上,有效压缩和概括总结出材料的核心信息,压缩翻译出文章核心内容。需要具体根据翻译的情景,有效的采取压缩概括的翻译变通方法来对商务英语进行有效的翻译。

编辑翻译同时也具有另一个功能,就是能够让人们在很大的文章篇幅当中迅速的找到自己的寻找到自己想要找的内容。就像是,如果我们有查阅资料的需求的话,庞大的知识库,我们也许会有不知所措的感觉,然而若是翻译者提前在翻译时对文章有标注主旨的话,就能够让我们很方便的查阅到我们所需要的方面,这样一来既减少了时间的浪费又有方便迅速的优点。

(五)转化翻译。

在进行翻译的时候,必须要看重的就是“忠实”,只有达到了这样的要求,才能保证很通畅的进行翻译。没有必要死板,只去关注语法以及句子结构,还需要关注前后的信息含义是否相同。尤其是在商贸活动中,它们所需要的是等价的信息,也就是需要我们采取转化翻译的方式。只有在原有翻译材料的基础上,有效的等价转换出,资料所要表达的内容,才能够忠于材料,还原原始材料的准确信息。

(六)评论翻译。

评论翻译,这种翻译方式就是在翻译者已经翻译之后的文章上,对文章进行进一步的润色,来保证读者可以充分的理解这其中的含义,维持自身正常的阅读速度。一般来说,评论翻译所使用的范围是社会科学与文学领域。而有关于评论翻译,主要有4种模式,分别是翻译与意见以及引用评论翻译与自我评论翻译。

(七)阐述翻译。

阐述翻译是针对于混合对字词短语阐释方面的,有时候对于出现的括号和尾注以及脚注的方式等,可以让读者更好的理解文章内容。但是必须要说明的是,阐述翻译与阐释混合所表达的不是译者的想法,而是原创者的某些隐含意思。关于字词短语,它的阐释有生词和补充文学以及文学引用这几个方面。而段落的阐述是为其补充应有的背景差距和推理以及归纳知识等,以此来让读者的思维保持通畅的水平。有关于文章亦或是书籍整体的阐述一般来说会出现在书的结尾,这样就能够让读者对本书有更深刻的理解。

(八)重写翻译。

重写翻译它是关注注释和阐述以及拓展方面的相关翻译。它不含有创造方法,却包括发表评论和介绍以及阐述翻译几个方面。和上述的阐述翻译相比较,我们发现重写翻译是对内容和数据以及证明等方面进行拓展。但是,怎样把握翻译的程度是会影响到翻译效果的。所以说,重写的信息要为翻译服务,从而两者共同服务于主题,如果不是这样的话,翻译工作将陷入瘫痪。

(九)参考翻译。

参考翻译的方式时以新的书面材料为依据进行翻译。一般来说所参考的都不是母语。也有的是混合参考,而也有一类是注重新的资料线索的。通常情况下来说,参考材料有自身的背景,不会取代文章的主体内容。有关于这方面的比例要小于书面的百分之十,并且还得明确道明来源。对参考文献进行引用时,所用的材料要典型和统一,并且还要简洁。

四、结语

总而言之,变通翻译是随着社会发展而出现的翻译方式,使用这个方式可以节约时间,并且提高阅读效率,与此同时,它还具有商务英语翻译特有的3个特点:忠实和准确以及统一。当今世界是一个开放的世界,各国的礼尚往来推动了翻译工作的发展,简化了繁杂的程序,而所涉及的变通翻译也是包括在内的,所以说它需要我们的肯定与推广。因此,在商务翻译的过程中需要有效利用变通原理,有效的发挥出变通理翻译的最大优势。

作者:陶虹竹 单位:辽宁师范大学海华学院

商务英语论文范文:社会语言学商务英语论文

一、商务英语的发展历程与语言特征

由于商务英语是专门应用于商务环境中的一种功能语言,商务英语作为普通英语的变体语言和普通英语有着较大的差异。在发展的过程中,商务英语逐渐形成了“一词多义和多词一义”的语言特色。社会文化背景影响着商务英语的使用条件以及使用环境。商务英语中所使用的英语词汇可以灵活的表现出交流双方在社会地位、文化程度以及意识形态等方面的细微差异。比如说在国际贸易交往中,英系商人以及中国商人都会应用“如果您订购我方商品,将十分感激”的语言,这句商务英语仔细研究就会发现其有两重含义:第一,希望谈判方订购己方产品;第二,如果对方购买了自己的产品,表示对谈判方的感谢。但是受到文化背景差异的影响,中英双方在商务英语词汇选择上有较大的不同,在实际应用时双方都会融入自己独特的文化背景因素。从中方与英方对于同义商务英语不同应用的比较中可以看出,中式商务英语较为生硬,容易引起交易方的反感;英式商务英语融入了更多的绅士特点,更容易拉近交易双方的心理距离,促成交易的成功进行。由此可见,从商务英语中能够清晰地发现不同社会背景以及文化背景下人们意识形态以及思维习惯的差异,对于研究社会差异具有重要的作用。

二、社会语言学角度下对商务英语其他特点的探索

社会语言学是一门运用语言学与社会学等学科手段来对语言进行研究的边缘性学科。这门独特的学科涉及多种不同领域的交叉融合,其中包括人类学以及心理学。之所以社会语言学被冠以“社会”的名号,主要是取决于社会语言学把语言看成了一种独特的社会现象,这种研究的出发点不同于其他的语言研究学科。社会语言学中一个重要的主张就是要把语言放入人类发展过程中宏观的社会背景中进行研究,结合语言与语言环境之间的关系进行研究,这样自然而然就会使语言的研究带上社会的色彩,并深入的挖掘出语言中的社会含义,探索出语言在社会背景下的发展规律以及运作机制。语言是在社会运作条件下而产生的一种具有独特社会功能的产物。这种独特的社会产物会受到使用者社会地位、从事职业、年龄、性别、国籍甚至是生活习惯、个人性格等多种因素的影响,从而使其在使用过程中产生各种各样的社会性差异。在国际贸易的经济背景下,商贸英语充当了人们交流与合作的载体,成为不同国家、不同种族为了达到“获益”这一统一目标的工具。人们在使用商贸英语的过程中会有针对性地选择合适的词汇以更好的适应交流的语境,这些因交流环境以及交流对象而异的商贸英语能够体现出贸易双方在社会、文化、教育等不同方面所存在的差异。正是由于这种较强的社会功能,为商贸英语的研究提供了社会学语言学的切入点。除了“一词多义”以及“一义多词”的特点之外,从社会学的角度来看,商贸英语还具有如下特点:

1.商贸英语具有目的性以及一定的客观性。

由于商贸英语的应用环境主要是国际的交往贸易,在这种应用背景下商贸英语的使用目的主要是为了通过沟通交流来促使贸易双方达成共识,形成合作关系的。这种目的性驱动下就会使商贸英语经常表现出简单、直接,不拖泥带水的特点,这种语言特点更适合贸易过程中的谈判与交流。另一方面,商贸活动属于业务交往,个人在参与商贸活动的过程中往往是代表了商业团体或者是企业、单位利益与形象,在这种情况下带有个人色彩和个人习惯的词汇是应该杜绝使用的。

2.商贸英语的表达更具准确性。

商贸英语是国际贸易中应用最为广泛的一种语言,在国际贸易中交易的双方大多是来自不同的国家,为了避免因为文化差异而引起歧义或者是表达不当而给交易双方带来不必要的误会或者损失,商贸英语的使用对于准确性以及逻辑性的要求更为严苛,在使用商贸英语的过程中一定要达到把准确的信息传递给对方的目的,所以这就使得商贸英语中的比喻、夸张以及带有修饰色彩的语句和普通英语相比要少之甚少。不过也正是这种特殊的使用环境使得商贸英语更加严谨,也更加具有科学性和逻辑性。

3.商贸英语具有简洁明了,凝练经济的特点。

商贸英语在实际应用的过程中经常会用到一些缩略语来达到让语言更加简单明了的目的。商贸过程中很多的活动受时间限制比较严重,这就要求商贸英语在最短的时间内表达出最完整、最准确的意思。比如在日常的传真以及电话交流过程中经常会使用缩略语来节省时间,这一点充分的表现出了商贸英语经济性的原则。

4.商贸英语趋于正式化。

商贸英语中所使用的词汇大多是规范性的正统词汇,由于商贸英语在贸易过程中经常用于签署合同以及签订协议,为了表现出商贸英语正式、严肃的语言风格,在进行这些商贸活动的过程中经常会使用一些较为生僻和不常见的占体词汇。这些生僻的专业词汇以及占体词汇的应用更能充分的体现出商贸英语正式、严肃的特点。

三、商贸英语受到文化规则的制约

文化从本质上影响了语言的结构和交际用语的特点,文化规则制约了商贸英语的发展方向。受到商务英语特殊功能的影响,商务英语的发展取决于贸易双方文化背景的共同作用。这种来自不同文化的碰撞使得商贸英语的发展中融入了不同的地域特点和文化色彩,只有能够满足不同国际背景以及文化条件的商贸英语才能够算作是有生命力的商贸英语。比如从不同国家对于人们的称谓就可以看出文化对于语言习惯的影响,中国自古男尊女卑的思想较为严重,所以中国人在称谓方面基本不存在性别之分;相比于中国,西方国家追求男女平等,所以在西方语言中就会用“Mr和Ms”来区分男女。从上面的分析来看,商务英语具有极强的社会语言学研究价值,商贸英语的表达形式受到社会差异和使用环境的影响十分的明显。不管是其目的性与客观性,还是其正式性和简洁性都是和其社会功能所相互契合、相互适应的。也正是这种语言的社会性特点充分反映了贸易双方所处的不同文化体系的差异与共性。

四、结语

商贸英语具有极大的社会语言学研究价值,从社会语言学的视角对商贸英语的语言特点进行分析能够更加准确的总结出其在特殊的使用环境下所逐渐形成的社会学特点,对于帮助我国更加快速融入世界经济贸易大潮中有着不可忽视的作用。

作者:包文馨 单位:浙江旅游职业学院