诗歌合集12篇

时间:2022-06-02 02:26:14

诗歌

诗歌篇1

这个学期,我们班举行了一个诗歌朗诵会。我们都要自己创作一首诗歌,于是我就开始编诗歌。

我绞尽脑汁地想啊想,终于想到了一个题材:赞美老师。对,就这个。首先我想:要开门见山,称呼要礼貌。然后我又想:哪些事物需要哪些事物的帮助。我脑海里立刻蹦出了几个字:幼苗和园丁。没错,我又想了两个。这些够了。再想其他的,发出感叹----“老师啊”。最后,,说出心里话,向老师发誓。就这样,一首诗歌就呈现出来了。下面,我要开始试着朗诵了。经我分析,朗诵赞美老师的诗歌读起来应有感激之情,热爱之情。我开始朗诵了,慢慢地读,时而高亢激昂,时而轻快柔和,啊!这真是太完美了!我又一遍一遍地朗诵。终于,我读着读着既会背也能朗诵得很好了。

我又认真地看了一遍,认为没错就把本子放进了书包里。在诗歌朗诵会上,我读得朗朗顺口,感情也读了出来,十分成功。

这次诗歌朗诵会让我学会了怎样创作诗,怎样朗诵诗歌。要知道,诗歌也是一种令人陶醉的“艺术”。

诗歌篇2

没有人能够把我的失意点化成美丽的诗

却有人说要给我唱一首歌

一首歌

3分22秒

言尽一生悲喜

如果你愿意

你便是傻瓜

纵使有天赐的嗓音

也诠释不了我一分钟的生活

生活

就象今天

就象好多个象今天的日子

焦躁不安

空气中有绝望的气息

可是不到一秒钟

欢喜蔓延开来

幸福象花一样盛开

生活

就是爱过很多人同时也恨过很多人

就是假借物质来填补虚空

一首歌

3分22秒

诗歌篇3

闭上眼睛,细细倾听同学们的朗诵,仿佛在聆听一首美妙的合唱。

六年三班的同学朗诵的诗歌柔美轻巧,犹如一只只轻盈的小燕子翩翩起舞,跳出了令人愉悦的舞蹈。六年四班的同学朗诵的诗歌,仿佛一只淘气的小猫,它那令人捉摸不透的脾气,时而柔顺高雅,时而顽皮可爱。六年五班的同学朗诵的诗歌,宛如一条清澈的小溪,丁冬丁冬的流水声是扬琴的歌声,是妈妈的叮咛,那么美妙清脆!还有六班同学们的诗歌,轻柔的白云;七班同学们的诗歌,妈妈给予我们的温暖;一班同学们的诗歌,新年的钟声轻轻敲响;二班同学们的诗歌,雄伟的石龙……

诗歌篇4

??另一方面,我又觉得自己是一个痴情的守望者。在这个泥土和天空都变得松软的时代,在这个欲望和灵魂都变得浮躁的时代,我坚贞不渝地守望着最后的麦田,为诗歌献上所有的赤诚。在我走过的路上,诗歌的太阳光芒四射,照彻着旅途的风景和我的整个身心。多少年来,因为诗歌的抚慰和敦促,我一天天向生命的峰顶迈进,一天天走向坦然、纯洁和光明。

??

??我用诗歌表达着,我用诗歌承载着。我谨慎地写作,谨慎地守望着窗外的一片绿色,我快乐着,也美好着。

??

??在这些清贫而善良的日子里,诗歌的阳光从人类智慧的天空普照下来,蔓延到我的身上,饱含着生长的激情、深邃的思想和对明天的关爱。诗歌站立在随风流动的纸张上或劳动的人群中间,将生命的悲壮与伟岸传递给我,将人生的迷茫和博大、旅途的艰辛与曲折传递给我,并最终给我指点那迷蒙的远方,那地平线上上升的一丝光亮。

??

??因为对诗歌的眷念,我的心中总存有一个圣洁的角落。无论在什么样的日子里,无论行走在怎样坎坷的路上,我坚信,只要诗歌的光芒不曾熄灭,再浓重的烟幕也会被驱散,再冗长的黑夜也会走到尽头。世界上有两件东西最能深深地震撼我的心灵:一是心中崇高的道德准则;一是头顶上灿烂的星空。我时常仰望星空,从而获得诗的灵感。

??

??诗,不是黄金屋、颜如玉、千钟粟,诗也不是痛苦、寂寞、忧郁的代名词。诗歌是我伤痛中的良药,饥饿时的粮食;是生命的火焰,火焰里的花朵,花朵中的清香;是心灵的歌唱,是寂寞时的温情。诗是灵魂爆裂的那一瞬间,是血管里流淌着的那一腔热流。诗歌使我的双手更矫健,眼睛更清澈,胸怀更宽广。诗歌使我的一生没有白过。诗是利剑,是宝石,是宇宙的光明,是历史长河中英勇不屈、战斗、新生、公正的那一个个瞬间,是向上的、指引我通往明天、通往幸福的感情或思想;我甚至认为,诗就是土豆、大米、高粱;是樱桃、苹果、葡萄。诗是纯洁,是善良;是真,是美;是不羁的灵魂,是不甘沉沦的热望;是珍藏的往事,是我生命中最美的那一部分,是我的铮铮铁骨与似水韶华。诗闪烁着人性的光辉,浸润着生命的色彩。诗是我生命和灵魂的延续,是我全部的爱。诗歌在山野田间,在那些贫穷而善良的心上,发芽、开花,生长出思想的果实,生长出我们世世代代火焰般燃烧的爱情。进入诗歌,就是进入流动,进入创造,进入一种刻骨铭心的爱与恨,就是让那些热切的或冷漠的空气,向灵魂里渗透;随着那些抑扬顿挫的语调,随着那些或高亢,或悲壮,或欣喜,或忧伤的句子,进入到一种纯粹的境界中。我随意地前后左右穿行,身旁飘过盛满诗意的篮子;隐隐的诗歌的星辰,闪耀在我必经的路上。靠着那些睿智而又光芒四射的语言的指引,我看到了我以前所不曾触及的远方,看到自己的身影在时间的镜面中划下的淡淡痕迹,看到天地之间隐在暗处的真实,以及生命和爱的最终结局。

??

??诗人不是一种职业,而是灵魂的存在形式,是一种恒久的信仰和宁静的寄托。流浪在诗歌幽深而透彻的天空下,坦然地将自己袒露给远方。倘佯在诗歌的血色黎明中,直视破碎的崖石和钢铁,所有的心愿都将会获得最完善的诠释。内心富有才有诗的富有。诗人把对生活的爱置换到诗句里,让诗歌生出翅膀,让灵魂诗意地栖居。我常常在寂寞间徘徊,以诗歌填充心中的沟壑,填充一种生命一种爱情一种人生。

诗歌篇5

主管单位:安徽省文学艺术界联合会

主办单位:安徽省文学艺术界联合会

出版周期:月刊

出版地址:安徽省合肥市

种:中文

本:16开

国际刊号:1009-8216

国内刊号:34-1223/I

邮发代号:26-176

发行范围:国内外统一发行

创刊时间:2000

期刊收录:

核心期刊:

期刊荣誉:

诗歌篇6

作为最早的文学艺术形式,诗歌高度集中地概括和反映了当时社会生活的方方面面。对诗歌的研究和翻译有利于促进文化交流。而诗歌的翻译又不同于其他翻译活动,不能从纯翻译视角来进行,要注重意、音、形的三美结合,体现其原语言文化的美学思想和价值。许渊冲先生主张使译文既忠实原文的信息和内容,又规范通顺,并实现最大程度的审美再现,即意美、音美、形美。郑达华(1999)曾指出:文学作品的这一特殊性就要求文学翻译能给读者提供一个与原文的审美效果相等的审美客体,以让译文读者通过自己的知识和经验来实现作品的审美价值。所以在表达阶段,译者要将自己作为读者和阐释者所获得的对作品的理解和审美感悟融入到语言的转换中,力求再现原作的思想信息、语言风格及艺术美等特征,使译作的读者能最大限度地获得与原作读者相同的审美享受。

现以唐诗《春晓》为例,分析诗歌翻译中音、形、意三美在翻译中的体现。

春晓

孟浩然

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

吴钧陶先生将其译为:

The Spring Dawn

Slumbering,I know not the spring dawn is peeping,

But everywhere the singing birds are cheeping。

Last night I heard the rain dripping and wind weeping,

How many petals are now on the ground sleeping?

Witter Bynner的译作是:

A Spring Morning

I awake light-hearted this morning of spring,

Everywhere round me the singing of birds――

But now I remember the night,the storm,

And I wonder how many blossoms were broken.

许渊冲先生译为:

A Spring Morning

This morn of spring in bed I’m lying,

Not wake up till I hear birds crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers!

一、音美体现为韵律的一致

音美,又称音象美,即诗之听觉形象,主要包括诗的韵式。附着在诗歌语言上的语词的形式特征、语词之间的结构关系,以及它们的音韵排列组合方式所构成的“音象”是诗歌的诗性和诗质的重要标志,离开它们诗歌就不能称其为诗歌了。“音象美”使得中国古典诗歌千古传诵。如果译诗无法再现原作的“音象美”,那么译本就丧失了原诗的标志性特征,就无法体现对外文化交流的价值了。

我们来看《春晓》一诗的翻译:原诗采用首句押韵的形式,前两句及第四句的韵脚是“晓”、“鸟”、“少”,第三句的韵脚是“声”。译诗中,两位中国译者都保持了接近于原诗的韵脚方式:吴先生一韵到底,韵脚是-ing;与原诗接近。许先生采用了英诗前两句的韵脚保持一致,为-ing,后两句的韵脚都是-ers,考虑到韵脚的要求,他采用倒装的表达“Not wake up till I hear birds crying”,这也是英语表达中常用到的。而Witter Bynner没有押韵。

诗歌的另一特点是格律。汉语是声调语言,呈阴阳顿挫,平仄互易,使语言形成高低起伏、抑扬顿挫的音乐旋律。英语中构成节拍的是音部,是通过重音与非重音的交替形成了音乐一样的节奏,使得语言和唱歌一样美妙。汉诗英译中,注意从语言节奏上靠近原诗,采用恰当的替代,可以保持诵读时的旋律美。中国古诗英译家吴钧陶先生所说:“在英译中找到替代的方法。比如每行五言,可以视内容多少,译为每行五个、六个以至七个音步,或者十个、十二个以至十四个音节,只要整首诗有规律可循,便可不在苛求了。平仄声则可用抑扬格、扬抑格或者抑抑扬格、扬抑抑格取代;实在办不到,则用每行较为整齐的音节取代,也可形成自然的节奏。”(《中国翻译》1991年第二期第8页)以上三首译诗都完成了汉英格律的转换,使读者读起来朗朗上口,极具乐感,产生强烈的音美效果。

二、形美要求语言节奏靠近原诗

对于诗歌的定义,英国诗人柯尔律治曾(Coleridge)有名言:“诗是以最佳顺序排列最美的词。(the best words in the best order)”由此可见诗歌的形式或者说形美对于诗歌是不可或缺的组成部分。奈达从功能对等的角度说翻译“不但是信息内容的对等,而且形式要尽可能地对等”(Nida,1986)。所以,诗歌的翻译要追求最大可能的形式对等,努力将原作的形美传达到目的语中去。

《春晓》的三首译作中,译者基本上都保持了形式特点。

原诗是一首描写景物的五言绝句。三首译诗首先都从字数上保持形式上与原诗的靠近――每行诗的字数为6至10个,以8个居多。其中,以许先生的译诗字数最少,与原诗中最为接近。其次,每首译诗中每行的音节数也基本相同:吴先生的诗每行12个音节;Witter Bynner的每行音节数在10到12个;许先生的每行9个。而且,为了使每行的音节数保持一致,许先生将“morning”省略成“morn”。无论从视觉,还是从听觉上,都给人以原诗再现的感知效果。

三、意美即诗趣、意境的吻合

王国维在《人间词话》一书中指出“言气质,言格律,言神韵,不如言境界。有境界,本也。气质、格律、神韵,末也。有境界而三者随之矣”。意境,是中国传统美学的核心范畴。每一首诗都有其所要表达的意境和所表现出的诗趣。译诗中诗趣和意境与原诗相吻合,是翻译的最佳效果。由于作者所要表达的意图不同,采用的表现形式也就有所不同,从而产生了不同的诗歌类别。这就要求在翻译中,译者要根据诗歌的类型和原作作者的写作风格,运用适当的翻译方法,选用恰当的语言,必要时还要注意相应的修辞手法,才能将原诗的神韵在译诗中充分体现。

《春晓》中诗人用最简单的语言描绘了初春早上的景色,没有具体的人物,体现了一种“神与物游”、“物我两忘”的审美境界,这是中国古代诗歌的特点;而西方文学则要通过第一人称的自述来表现。三位译者在各自的译作中都采用了第一人称“I”,使读者读起来感同身受。在选词上,原诗语言简练,两位译者将题目《春哓》译为“A Spring Morning”,吴先生则译成了“The Spring Dawn”。“dawn”一词在英语中指天刚亮的时候,意为“拂晓”,morning指从拂晓到中午的这段时间,尤指早晨。而“闻啼鸟”应是太阳快要升起之时,笔者认为morning要好一些。第一句“春眠不觉晓”中的“眠”三位译者分别用了“lying”、“Slumbering”和“awake light-hearted”,“lying”和“awake light-hearted”都表明作者已经醒来,在感受自然的景物。“Slumbering”和其后的“the spring dawn is peeping”则更形象地把酣睡中不知不觉天亮了的意境表现了出来。“闻啼鸟”中的“啼”是指鸟儿在春天的清晨欢快地鸣唱?还是风雨过后的悲鸣?吴先生和Witter Bynner都译为“singing”,展现了鸟儿在春天的清晨欢快鸣唱的生动画面。而诗的后两句“夜来风雨声,花落知多少”让读者感觉到这场风雨的力度,失落、悲伤之情油然而生。所以,鸟儿此时也会哀鸣。因此许先生选用“crying”一词来体现这种悲伤的情境,充满人性。许先生对后两句的翻译可谓妙笔之作。春天的“风雨”本应轻风细雨,但随后的“花落知多少”又强调了这场风雨的力度。所以,这两句的翻译是整首诗的难译之处。笔者较为欣赏许先生的译本“After one night of wind and showers,How many are the fallen flowers!”语言简练,富于抒情。译作中所用的“shower”有一阵的雨的含义,用在这里可以体现昨夜的雨的突然并比往常稍大一些的意境。最后一句倒装的表达,既满足了翻译规则上的一些要求,也把原作者由景而发的感慨一泻而出。

总之,与其他文学形式的翻译相比较而言,诗歌的翻译所要求的考虑的因素和处理的问题更多一些。译者首先要鉴赏、领会原诗所表达的意境和所运用的格律;然后在翻译的过程中力求最大限度地保留原诗风格,达到音、形、意三美的境界,再现原诗的艺术美。

参考文献:

[1]吕叔湘.中诗英译比录[M].中华书局,2002.

[2]冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.

[3]赵世平.英诗知识与赏析[M].陕西师范大学出版社,1992.

[4]朱徽.唐诗在美国的翻译与接受[J].四川大学学报,2004,(04).

诗歌篇7

这天下午一上课,汪老师迈着矫健的步伐走进教室,宣布,班会主题是“诗歌朗诵”比赛,并且要选出“金,银,铜”奖。

在同学的阵阵掌声中,第一位女生周辰铭朗诵的绘声绘色,神采飞扬。同学们一个接一个地上场朗诵。他们落落大方,读得流利也很有感情。我看在眼里,急在心里,于是我赶紧举手,这时,我突然听到熟悉的诗歌“我曾记得您那沾满粉末的双手,我曾记得……”原来是扬诗溢同学的诗歌和我一样,于是把举起的手又放了下来,在欣赏这此起彼伏,豪情满怀地诗歌朗诵。最后一位出场是郑灵煜同学,只见他朗诵的娓娓动听,有声有色,像河流,流进我的心田,这一次别开生面的主题班会结束了,当评出金奖是郑灵煜同学时,同学们顿时沸腾起来。但其情其景深深地印在我的心中。

诗歌篇8

DefinitionofPoetry

RobertPinskyoncesaid:“Poetry...isanancientartortechnology:olderthanthecomputer,olderthanprint,olderthanwritingandindeed,thoughsomemayfindthissurprising,mucholderthanprose.Ipresumethatthetechnologyofpoetry,usingthehumanbodyasitsmedium,evolvedforspecificuses;toholdthingsinmemory,bothwithinandbeyondtheindividuallifespan;toachieveintensityandsensuousappeal;toexpressfeelingsandideasrapidlyandmemorably;tosharethosefeelingsandideaswithcompanions,andalsowiththedeadandwiththosetocomeafterus.”

Poetryisoneofthemostancientliteraryforms.Itappearedthousandsofyearsagointheworldasaformofliterature.InChina,thereisBookofPoetry;InGreek,thereisHomerEpic.PoetryisoneoftheearliestliteraryformsinancientIndia,EgyptandRome.InBritain,theearliestepicisBeowulfwritteninAnglo-Saxonperiod.Eversincethen,peopleinallworksoflife,especiallythoseeducated,sensitivemen,careaboutpoems.Simplepoemsevencaninterestchildren,becausepoetrycanbringpleasantsensationtothem.Peopleregardthepoetryasthemainthingofindividuallife.Poetryalsohasitsspecialvaluetoourspirituallife.Itplaysaveryimportantroleinourlife.Itcaresallkindsofexperiences;nomatterthisexperienceishappyorunhappy,specialorordinary,nobleorhumble,realisticorimaginative.Inpoetry,thiskindofexperiences,eventheunfortunateones,canbecomeobjectsforpeople’sappreciation.Althoughsuchexperiencescannotbringpleasantsensationinreallife,theycanenjoythereaderswiththeformofpoetry.Thus,poetrygivesusvitalityandenjoyment.JustasWilliamWordsworthoncesaid:"Poetryisthespontaneousoverflowofpowerfulfeelings:ittakesitsoriginfromemotionrecollectedintranquility:theemotioniscontemplatedtill,byaspeciesofreaction,thetranquilitygraduallydisappears,andanemotion,kindredtothatwhichwasthesubjectofcontemplation,isgraduallyproduced,anddoesitselfactuallyexistinthemind."(fromPrefacetoLyricalBallads).Throughreadingpoetry,wemayunderstandmoredeeplyabouthuman’sfeelingsandfurthermoreaboutlifeitself.

Poetryusesakindofcondensedlanguagetoshowlifeorfeelings,orsomeotherthings.Inthispoint,poetryisquitedifferentfromproseandnovels,sounderstandingpoetryismuchmoredifficultthanunderstandingproseandnovels.Icansaypoetryistheartofliterature,usingfewestwordstoexpressutmostmeanings.Poetryisthemirrorofourlife.Nomatterwhichnationitis,onceopeningitspoems,wemayfindpoemsrecordedeveryrisinganddecliningofhistoricalperiodofeachnation.Readingpoetry,wecanknowhistory,politics,economy,reformetcofdifferentcountriesinvariousperiods.Thepoetichistoryisalsothenation’sdevelopmentprocess.Whileexpressingideasorfeelingsorsomeothermeanings,poetsoftendependonsomeliterarytechniques,suchasmeter,naturalcadences,rhymeormetaphoretc.Thus,poetrycanexpressprofoundmeaningsinadisguisedway.

Poetryisalsothephilosophyoflife.Manysentencesofpoemsbecomemottos,whichleavelastingreputationinthewholeworld.Ithasevenbecomethelegacyofallhumanbeings.Forexample,inShelley’sOdetoTheWest,thereisafamoussentence:“…Oh,wind,Ifwintercomes,canSpringbefarbehind?”Thisfamoussayinghasencouragedmanypeopleintheworld.Whentheyfacedifficulties,ortheyareinmiserabletime,theywillthinkofitasencouragementtolightentheirforwardway.Inthisway,wecansaythatthepoemistheimportantlegacyofallhumanbeings.

Thefollowingpartisanexampletoseewhattherealpoemis.Afteranalyzingthispoem,wemayhaveaclearunderstandingaboutthedefinitionofthepoem.Hereisapoem:

TheFaithfulSwallow

——byThomasHardy

Whensummershone

Itssweeteston

AnAugustday,

“Hereevermore,”

Isaid,“I’llstay;

Notgoaway

Toanothershore

Asficklethey!”

Decembercame:

“Twasnotthesame!”

Ididnotknow

Fidelity

Wouldservemeso.

Frost,hunger,snow

Andnow,ahme,

Toolatetogo!

Thispoemcontainsonlyafewwords.Itisaboutaswallowwhichdidnotmigratewiththeotherbirds,andisnowsufferingindespairinthecoldwinter.Someofthewords,suchas“faithful”,“fickle”and“fidelity”,mayremindyouofthewaywetalkaboutloveandmarriage.Infact,thepoemisaboutpeopleinlove,andusestheswallowasanimage.Thepoemhastwostanzas,andthereisagapbetweenthem.Thefirstsectionshowsthatthesummerfidelityseemsrightandgood,andthesecondsectionshowsthatfidelityhasbroughtsufferinganddespairwhenwintercomes.Herewecanseethatthedifferentsectionsofapoemalwaysrelatetoeachother.Inthispoem,thefirstsectionisaboutsummerandhope;thesecondsectionisaboutwinteranddespair.Sothetwosectionsofthispoemcontrastwitheachother.Theyaresetinoppositeseasons,andexpressoppositefeelingsaboutfidelity.Throughrereadingthepoem,Ifoundmoredetailsfitintothecontraststructure:ontheonesidesummer“shone”its“sweetest”in“August”;ontheotherside,“December”was“frost,hunger,snow”.Contemptforotherswallowsinsummerchangestoenvytheminwinter.Theseason,emotionsandopinionsareallpartofthebasiccontrastwhichgivesshapetothepoem.

Basedonwhatwehavetalkedabove,wemayfindthethemeofthispoem,whichisalsothewriter’spurpose.“TheFaithfulSwallow”isaboutpeople’shopesanddisappointments,andexpressesthecontrastbetweenthem.Hardycontraststhebrightidealistichopespeoplehavewhentheyareyoungwiththemiseryanddespairtheycometointheend.Thesuddenoppositionbetweenthetwostanzasaddstotheeffectofthepoem,becauseitexpresseshowhopeiscrushedbycruelexperience,verystarklyandsuddenly.InreallifeHardymayhavelearnedthemiseryofdisappointmentovermanyyearsofslowchangeashegrewolder.Inthepoemthesharpcontrastbetweenthetwostanzasheightensthepainfulnessofdisappointmentbymakingitseemtohappeninamoment.

Usuallyspeaking,theswallowisquiteanordinarybirdinourmind.Butinthispoemtheauthorendowstheswallowsomeothermeanings.Wecanseeitclearlyevenfromthetitle“TheFaithfulSwallow”.Thenafterreadingandanalyzingthispoem,thereadermaythinkcarefullywhethertobefaithfulisonearthgoodornot.“Tobefaithful”leadsthepoorswallowintothemisery.Thesamethingsoftenhappeninourreallife.Sometimeswedosomethingfaithfullyandmeettrouble.Thuswecanseethatpoetrycangenerateourimagination.Wemaythinkmoreaboutwhatthelifeis,andwhatkindofattitudeweshouldhavetowardlife.Thisisthebasicfunctionofpoetry----toeducatepeople,andenrichtheirlifeexperience.

Understandingpoetryreliesontreatingpoemsascrisesfromunwrittenstories,sowemayfindtheelementswhichtogethermakeuptheexperiencethepoemconveys.However,insomepoetry,thevitalelementsareexpressedinimagesratherthandirectlanguage.Thenwemustrereadingthepoemandfindwhattheimagerepresents.Remember:Poetsdonotmaketheirexperiencesliveincharactersorastory;poetryexplainsitsmeaninginanypatternofwordswhichevokesafeelingandcommunicatesthepoet’scomplexidea.Itisnecessarytobeflexible,therefore,inapproachingpoems.

Fromwhatwehavediscussedabove,wecanseethateveryword,everysentenceofpoem,mustreachitsutmostintensity.Thatistosay,itmustbedifferentfromcommonlanguageinexpressingideas.Poetsshouldusesourcematerialsasmuchaspossibleofferedbythelanguageitself,andthenbasedonsomeliterarytechniquessuchasassociation,imagination,simile,metaphor,contrast,comparison,rhyme,sarcastic,etcaswellassomelifeexperiencetoexpresstheunderlyingmeanings.Thesuccessfulpoemshavenoextraword.Thegoodpoemisjustlikeatree,whichformsitsownstructureandorganizesbyitself.Thegoodpoemisalsoanorganism,inwhicheverypartmustserveausefulpurposeandeverypartmustcooperatewithoneanothertoshowtheinnerlifeofthepoem.Asforthereaders,whilewearereadingpoems,weareenjoyingaprocessofappreciation.Weareappreciatingnotonlythehappiness,butalsothebitternessofpoems.SamuelJohnsononcesaid:"Theendofwritingistoinstruct;theendofpoetryistoinstructbypleasing."(fromPrefacetoShakespeare)

Inmyopinion,poetryisacompositiondesignedtoconveyavividandimaginativesenseofexperience,characterizedbytheuseofcondensedlanguage,aswellasliterarytechniques.Poetryisthemostoutstandingrepresentativeofpeople’slife,soreadingpoemsisalsotheprocessofunderstandingtheprofoundmeaningsofourlife.

Bibliography:

[1]ForrestG.Robinson:《剑桥文学指南哈代》,上海教育出版社,2001年版

[2]劳•坡林:《怎样欣赏英美诗歌》,北京出版社,1985年版

诗歌篇9

陆侃如在《中国诗史》中是这样说的:“在卜辞中既然看到音乐与舞蹈的盛况,就可知道那时必然有不少的诗歌。但是因为没有立刻用文字记录下来……”——最早的记录,却没有诗歌的留存,也就是说,新娘出现了,伴娘也出现了,新郎却没有露面,想来是多么大的遗憾啊!

春秋《诗经》之后,战国时代各地也不乏优美的诗歌,那么这时期的诗歌与音乐与舞蹈的关系是怎样的呢?

先看最大的国家——统一文字货币度量衡的秦国。秦统一六国后,由于统治时间很短,统治者又极其崇尚法治,于是焚书坑儒,统一文字,故音乐与诗歌均难考证了。也就是说,新娘被隔离了,伴娘也失踪了。但是,也有一些踪迹。《汉书·礼乐志》说:“高祖时,叔孙通因秦乐人,制宗庙乐。”由此可知,秦国的音乐,大多是宗庙之乐,其他的或流散民间,或禁止吟唱,因此诗歌与音乐由于统治者的原因开始呈现了分离的状态。分离了,也就是说,没有了音乐,诗歌会怎样?

搜罗所有的历史资料我们就可以发现,那个阶段,诗歌处于停顿的状态。除了《诗经》之外,除《楚辞》之外,很难再看到有别的作品闪现了。

这是诗歌自身的问题吗?不,这是人为的因素。没有认为的统治作祟,诗歌与音乐一起,与舞蹈一起,还会繁华的繁衍生息下去。为此,我想说:诗歌,是社会的产物,也是阶级的产物。继《诗经》、《楚辞》之后,两汉乐府诗歌成为中国诗歌史上又一壮丽景观,作为一种新兴的诗体,呈现出旺盛的生命力。

两汉乐府诗,在诗歌样式上,起到了积极的推动作用,实现了由四言诗向杂言诗和五言诗的过渡。我们知道,两汉乐府诗最初是配乐演唱的。它之所以在诗体形式上不同于《诗经》的四言句,既是诗歌本身发展的必然结果,也有乐曲的因素在发挥作用。在当时,除了中土各地乐曲外,还有来自少数民族的歌曲,鼓吹曲辞收录铙歌18首,就是来自北方少数民族。所以,两汉乐府诗的来源,不外乎有三种:一是采民歌以协律;二是文人所作经修改者;三是通晓音律的人所制者。汉代诗歌入乐是空前盛况的,民歌与文人诗大量入乐。这个时期的音乐表现形式与与诗歌内容相一致。为此,我们知道,与音乐携手,诗歌就会迈开大步,他们互相促进着,都迈开大步向前行走。

汉末,人们的创作,依律动的音节而作诗。拟用乐府标题和音节,但内容与原标题的所表达的内容相去甚远。如《蒿里行》原是言哀挽之事,而曹操则用它来描述战乱。只用了原来的音节,而把题目丢去,与最初的汉乐府大相径庭,在内容上属于新的样式,类似于现在的旧歌新唱。

我们熟知的“三张二陆两潘一左”和陶渊明等诗人,他们的诗歌大多也是迁徙过来的诗,当然仍有合乐的。鲍照,他的诗一半为迁徙诗,一半为乐府诗。刘勰《文心雕龙·乐府第七》这样说:“逮于晋世,则傅玄晓音,创定雅乐,以咏祖宗;张华新篇,亦充庭万。”由此可知乐府诗仍在流行,但大都是宗庙之诗为多了。

南朝,和汉代一样,设有乐府机构,负责采集民歌配乐演唱。南朝民歌大部分保存在宋朝郭茂倩所编的《乐府诗集·清商曲辞》里,主要有吴歌和西曲两类。

从诗歌自身发展来看,从《诗经》的四言到《楚辞》的杂言,再到整齐的五言七言,诗作已经趋向于格律化。那么,我们可不可以说,诗歌已经摆脱了相对于音乐的依附,而到了一个创造符合诗歌之声律的要求?

隋朝,随着统一全国混乱的政治局面,各地的新声旧辞自然囊括其中。隋炀帝喜好音乐,曾作乐府古题,在他的乐歌中有些清丽明快之作,如《春江花月夜》二首,其一:“暮江平不动,春花满正开。流波将月去,潮水带星来。”诗题出自宫体,情调却类于南朝民歌,能写出清新明丽的江南之美。盛唐,诗歌达到了顶峰。

随着五言诗的成熟,七言诗也在不断发展成熟。“诗”与“乐”已成为五、七言的天下。七言诗开始进入音乐。元稹在《乐府古题序》中说:“因声以度词,审调以节唱,……斯皆由乐以定辞,非选词以配乐。”《乐府诗集》卷八0说王维:“《渭城》,一曰《阳关》,王维之所作也,本送人使西安诗,后遂被于歌。”不久,有歌妓唱:‘黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。’”

这些,告诉我们一个事实:当时的社会,已将诗人的名作配上动听的音乐。也由此看出,在那时候,音乐,已经成为诗歌的附庸。

宋朝,词盛。从广义上来说,词也是诗。词的兴起,传统的诗歌便在音乐面前黯然退下。词是合乐的。

诗歌篇10

都有一种莫名的悲伤......

五千多年的泱泱大国

如今......

渊源流长的唐诗宋词元曲

诗歌除外

叹!

惜了李白的低头思故乡

辜负了人生自古谁无死,留取丹心照汗青的文天祥

那古老灿烂的中华文明

难道要在四个字间化为乌有?

华夏民族的龙的传人啊

同伟大的古人

应该是一个躯体

一的精神!

同样的黄皮肤

验证了我们应该心连心

难道诗歌除外就代表我们文明了吗?

社会虽然在进步

可在科技化的生活中

谁还在真正的吟诵古诗

谁还能真正体会它玄妙的意味

进步了

但不能忘本啊!

虽然还在学习历史

可他却离我们远去了

死板

死背

有何用?

就如没了灵魂的行尸走肉

空了心

希望还怎么放飞

没有人能理解

多了四个字

少了我们的一颗心

一场梦!

理解

不能体会

怎能理解

空了......

了了......

在冷漠中

在文明中

诗歌一步步远了

远了

看不见了

诗歌篇11

二、案例描述

浙教版第十二册中的李白写的《赠汪伦》韵味无穷,百读不厌,那饱含深情、清新质朴的文字无论是老师还是学生都爱不释手。精心准备的课上完了,结束的时候心底徒生一丝惆怅,这空灵而有余味,自然而又情真的诗句上却没有高潮迭起,似乎这诗的美只有我在感受。

就在这时,一个平常很内向的小男孩怯生生地举起手来:“老师,我觉得李白这篇文章写得不对!”我心中一惊,诗歌我读过许多次了,从来没有发现有错误,别的学生一听也都竖起了耳朵,眼睛齐刷刷地盯着小男孩。小男孩的脸刷地一下红了,但还是鼓起勇气说了下去:“人生自古伤离别,古往今来,许多文人墨客对于离别总是歌吟不绝,诗句字里行间都蕴含着悲壮、苍凉,还有些淡淡忧愁,浓浓的感伤。可是这首送别诗中却写着‘李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声’,踏歌是很欢快的,如果汪伦和乡亲们踏着节拍,边走边唱前来送行,这表示他们很开心,一点都没有和老朋友离别的伤感。”

“这话不对,”又一个学生马上站起来反驳,“李白酒入豪肠,七分酿成月光,三分啸成剑气,绣口一吐就是半个盛唐,诗仙这个称号可不是普通人配有的,他难道会犯错?”

另一个小女孩一听急了,她嘭地站起来:“大文豪苏轼曾经因为不知‘西风昨夜过园林,吹落黄花遍地金’而在王安石面前出了丑,难道著名诗人就不会犯错了,我看李白这次也是写错了!”

……

一石激起千层浪,教室里像炸开了锅,这一疑问调动了学生们的好奇心,全班学生都开始积极思考,很快地分成正方和反方了,拥护李白的和置疑李白的各执一词。原本平静无波的课堂激起一丝思想的火花。我静观其变,站在一边听他们辩论。渐渐地,我发现问题出来了:学生们的辩论逐渐因为找不到充足的理由而变成了无谓的争吵……

“大家安静,有理才能走遍天下,无理寸步难行啊!无谓的争执并不能解决任何问题。”班长的大嗓门让热火朝天的教室暂时安静了不少。“钱老师不是常常教我们要学会自己学习吗,我们应该通过各种途径去寻求问题的答案,我觉得我们可以去字典、工具书里找找答案。”我欣喜地点点头,并请其他学生再提建议。大家争先恐后地举手发言:有说借助互联网的,有说以四人小组为单位去讨论解决的,也有说去参考书中找答案的,还有说请教爸爸妈妈的……学生们层出不穷的方案让我十分欣慰,因为他们自己会读书了,找到了学习的途径了。我们决定在下一节课中进行交流。

经过大家的努力,我们找到了答案:

生1:“唐代是我国诗歌发展的黄金时代。强大的国力、兼收并蓄的文化精神与丰厚的文化积累,为唐诗的繁荣准备了充足的条件。众多伟大、杰出的诗人把我国诗歌艺术的发展推向高峰。所以唐朝的有些送别诗往往洋溢着积极向上的青春气息,充满希望和梦想,反映出了盛唐的精神风貌。”

生2:“汪伦是有名的歌手,且很有才学,但不愿做官,隐居在安徽泾县西南的桃花潭畔。因为仰慕李白的才学,而想邀请李白来他家乡游玩,但又怕李白不肯来,于是想出一个妙计。以十里桃花,万家酒店,骗李白来此。当性情豪爽的李白最终得知‘桃花’者,一潭之名,‘万家’则是酒店主人姓万之后,哈哈大笑说:‘临桃花潭,饮万家酒,会汪豪士,此亦人生快事!’此后汪伦每日以美酒佳肴相待,两人一见如故,成了好朋友。临别时李白即兴写下《赠汪伦》这首别具一格的七言绝句。汪伦既然精通音律,当然在送别的时候要用快乐的歌声为他送行、为他祝福,以此来表达对李白的深情厚意了。”

生3:“踏歌就是一种风俗,现在南方的一些地区还有这种习俗或者说是表达习惯,往往用在重要的场合之上,表示尊敬。所以我认为踏歌是当地一种特有的表示友好、尊重的礼节。”

生4:李白是善通情意的大诗人,是情到极致即放歌的豪爽之士!在离愁别恨之外,与汪伦相聚须尽欢,分别不忧伤,这也是一种很好的积极的生活态度,这种性格和态度我们可以说是李白与生俱来的一种潇洒,一种豪放,一种浪漫!

……

听着学生们一个个独到而又充满诗情画意的见解,我更是激动,情不自禁地朗诵了起来,许多同学也跟着我一起朗诵了起来,我们都感受到这次的朗诵比之前的任何一次都要动听。

三、反思与讨论

(一)课堂是孩子们精彩的舞台

有一千个读者就会有一千个哈姆雷特!面对孩子们层出不穷的“怪异”想法,我们要珍视他们独特的感受、体验和理解。

本来是波澜不惊的课堂,因一个孩子的“节外生枝”而绽放异彩。孩子们讨论的问题、观点都是自己发现提出的,所以他们特别投入。为使自己的观点更具有说服力,他们就依照平时获取的经验和老师的点拨,自主找寻解决问题的方法,这充分说明了孩子们的舞台比我们预设的更精彩。课堂上,学生的发现、提出的观点都是一种教学资源,作为辅导者的我们要善于抓住优质资源进行开发并大胆地开放,让课堂最精彩的时刻,在开放中被挖掘。

诗歌篇12

幼时的我只是一个在海边拍浪逐沙的孩子,大海未曾赋予我文学的天分,缪斯未曾用她的手抚摸过我。长大后,我离开故乡的海。在城里的一家书店里,我第一次接触了那么多的书。有一次,我从琳琅满目的书柜里抽出一本诗集,上面印有泰戈尔的引言:“用你手中的钱币买下一本诗集吧,它会使你的心快活得像一只小鸟,自由地飞翔在无限的空灵之中。”仅仅是看了一眼,我便如获至宝地买下了它。从此泰戈尔领我走向了一个缤纷的世界。我迷上了诗,正如我迷恋那深沉广阔的大海一样。

我第一次发现了诗的魅力正如阳光那样灿烂。诗里走出了乐观豪放的李白、深沉忧郁的杜甫、清丽婉约的李清照……他们用风格不同的笔向我展示了世间的万物。渐渐地我又读懂了汪国真的诚挚、舒婷的细腻、闻一多的深刻;我与雪莱、普希金交朋友,领略了世界诗苑的璀璨。慢慢地,我发觉自己已离不开诗了。诗用它无形的手时时扣动我的心弦,拨出动人的琴声,令我如痴如醉。于是在课堂上,我从老师口里知道了顾城那“黑夜给我黑色的眼睛,我却用它寻找光明”的向往;在课外我吟诵着,进入那“江南可采莲,莲叶何田田”的意境。我真的感到自己像泰戈尔所说的那样像一只快活的小鸟,自由自在地飞翔在无限的空灵之中。

读了许多诗,我不禁怀着一个梦想,用我的诗轻轻扣动文学殿堂的大门。每当别人嬉戏玩耍时我醉心去探究万物的美;当万家灯火熄灭时,我独自一人在灯下构筑诗行,细细的笔尖流出小鸟的歌唱、花朵的绽放、嫩草的生长……用自己的笔谱写心中的歌,与万物同欢乐。每当我把诗稿邮寄之后,等待成了我生活的一部分。尽管大多数石沉大海,但一想起江国真的“失意时,就唱一首歌;烦恼时,就写一首诗。因为生活总是美丽的”这句话时,我的胸就异常地开阔起来。偶尔看到自己的文字变成了铅印的字,便激动得几夜睡不好觉。尽管无人喝彩,但我感到文学殿堂的大门正徐徐开启,缪斯女神向我微笑,我那稚嫩的诗正圆着我的文学梦。

我醉心于读诗,醉心于写诗。那一行行诗句是一只只飞翔的彩蝶,带我到美丽缤纷的大花园;那一首首诗又像是一只只萤火虫,“发出了微弱的光,但攒起来将是亮丽的光”。

永远与缪斯结缘,我无悔。

友情链接